Лаосский

Лаос - небольшое легковизовое государство на магистральном пути из Китая в Индонезию и Австралию. Путешествующий народ уже несколько раз посещал данную страну, пользуясь английским языком. Я все же полагаю, что к народу надо быть ближе.

 

Лаосский язык относится к тайским языкам, это официальный язык и язык междуеародного общения Лаосской Народно-Демократической Республики. Распространен кое-где в Таиланде, например, на пограничной с Лаосом территории, хотя под влиянием тайского он постепенно превращается в отдельный диалект. Общее количество говорящихв Лаосе - около 4 миллионов, в Таиланде - около 20 миллионов. Язык включает несколько десятков диалектов и говоров, но люди друг друга как правило понимают. За литературный принят вьентьянский диалект.

Письменность существует с 15 века. Принципиально не очень сложная. Алфавит состоит из двух десятков букв для согласных звуков, которые звучат по разному в начале, середине и конце слова. А вот система огласовки сложная и запутанная, к тому же в языке существует около 6 тонов, которые обозначаются специальными надстрочными знаками, и все это вместе сложно для восприятия. Поэтому здесь я не стал приводить лаосский алфавит, а ограничился записью русскими буквами. В принципе выучить алфавит при некотором усилии можно, вот только литературы по этой теме почти не существует.

 

Грамматика лаооского языка проста. Язык корневой, как китайский или вьетнамский. Ни падежей, ни окончаний нет. Фраза типа: "Он разрезал манго на две равные доли" строится так: "он-резать-манго-быть-два-доли-равный" Все бы ничего, но книг по языку не существует. Несколко словарей и одна грамматика изданы отвратительно и напоминают плохой ксерокс. Различить в них детали лаосского алфавита порой проблематично. Словари издавались без транскрибции, так что польза от них невелика. Мне удалось выжать из них несколько десятков слов, кои я и складываю в словарь. В языке присутствуют смысловые приставки, например, нак- -означающая специалиста в чем-либо, человека увлеченного чем-либо, занимающегося этим, то есть, деятеля от дела(глагола). Пример: нак-хииан(студент, = нак+учиться), нак-дэн-тхаанг(путешественник). Счетные слова помещены в словаре в конце.

 

Местоимения в языке разнообразны, как это раньше было везде на Востоке, а теперь осталось в Японии и еще кое-где. Во Вьетнаме их упростили при Хошимине, в Лаосе, надо полагать, они тоже упрощаются, но знать их полезно. Каждое имеет три варианта - при обращении к высшему, равному и низшему собеседнику. Есть и отдельные - обращения к королю, к Будде и тп. Я упростил местоимения до некоторого минимума, чтобы не перегружать ими текст.

 

Существующая литература: Морев Л.Н., Васильева В.Х., Плам Ю.Я. Лаосский язык, М., 1972; Из же: Лаосско-русский словарь, М., 1982; Hoshino Tatsuo, Lao for beginners: An introd. to the spoken and written lang. of Laos. Tokyo, 1981 (209стр.)Kerr A.,Lao-English dictionary, v.1-2, Washington, 1972

Основной
Числительные
Яндекс цитирования
© muhranoff.ru 2002-2017
контент распространяется на условиях лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0

Техническая поддержка Илья
Страница сформирована за 0.020287036895752 сек.