В турецком все читается, как пишется, за исключением одной нечитаемой буквы. Имееетс 8 гласных. Непривычных букв всего несколько:
I ı - обыкновенное русское Ы. Например, Igdır - это Ыгдыр
Öö - то же, что и в немецком, если кто знает. То есть, "rö" читается как рё, но р не смягчается. Пример - göl, görmek, köy
Üü - аналогичное немецкому, то есть среднее между у и ю. "rü" читается как рю без смягчения р.
Ğğ - в старотурецком читалось, как украинское "г", сейчас не читается и, к примеру, название города Niğde читается Нидэ или Нийдэ.
Şş - обыкновенное Ш.
Çç - наше родное Ч. Например, в названиях Чорум и Чанаккале - Çorum, Çanakkale.
Cc - не всякий догадается, что это ДЖ. Например, есть такая еда, что-то вроде кефира с огурцами - cacık (джаджик).
Yy - читается как Й. Например, yaya - пешком(яя или йайа).
â - встречается очень редко. Например, в имени Kâmran - Кямран.
Прочее - стандартная латиница, только без букв Q, X, W. В целом произношение несколько мягкое. Слова типа "bellek" читаются беллекь.