AKAN (Будущее время)
AKAN - будущее время.

Dia akan datang esok.
Saya akan telefon dia malam ini.
Saya akan jumpa dia pada hari Ahad.
Dia akan datangkah?
Saya akan tanya dia.
Он придет завтра.
Я позвоню ему ночью.
Я встречу его в субботу.
Он придет?
Я спрошу его.


Поскольку разговор идет о будущем, имеет смысл запомнить следующее:
 
"Следующая неделя" - minggu hadapan или кратко minggu depan.
"Будущий месяц" -  bulan hadapan или bulan depan.
"Будущий год" - tahun hadapan или tahun depan.

Само по себе  di hadapan означает "перед", "впереди". Его часто можно видеть на дорогах, в надписях типа "впереди поворот" или "впереди опасный участок".  В вышеприведенных примерах оно означает именно будущее время. Близкое по значению слово - kemudian, означает "потом". Например:

Saya akan pergi ke Surabaya, kemudian naik kapal ke Makassar.  - Я пойду в Сурабаю, потом сяду на корабль до Макассара. (
naik kapal - воспользоваться кораблем. )

Еще.

Akan hujankah? Будет ли дождь?

Можно на всякий случай запомнить и такую фразу:

Saya akan panggil polis - Я позвоню в полицию.

Еще примеры.

Itulah akan menjadi makananmu - Вам сие будет в пищу Это станет вашей едой).
Ia akan dinamai perempuan, sebab ia diambil dari laki-laki. - Она будет называться женой, ибо взята от мужа. (dinamai - "будет называться", страдательный залог.)
Tetapi ular itu berkata kepada perempuan itu: "Sekali-kali kamu tidak akan mati..." - Но сказал змей жене той: "Никогда не умрете..." (mati - умирать)
Semuanya akan diruntuhkan. - Все будет разрушено. (runtuh - рушиться, разрушаться)
Sebab banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku  - Ибо многие придут под именем моим.
Kamu akan mendengar deru perang atau kabar-kabar tentang perang. - Вы услыште гром войны или слухи о войне. (deru - гром, шум ветра или грозы; perang - война; kabar-kabar - новости; tentang - о) Любопытно, что во всех переводях Нового Завета (русских и английских) говорится "услышите о войнах". Индонезийские переводчики проявили тут самостоятельность.
Sebab bangsa akan bangkit melawan bangsa, dan kerajaan melawan kerajaan. Akan ada kelaparan dan gempa bumi di berbagai tempat. - Ибо поднимется народ на народ и царство на царство. И будет голод и замлятрясение в различных местах. (bangkit - поднимется; melawan - на [кого-либо]; kelaparan - голод; gempa bumi - землятрясение.)

Sebab itu janganlah kamu kuatir dan berkata: Apakah yang akan kami makan? Apakah yang akan kami minum? Apakah yang akan kami pakai? - Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться? (Дословно: что мы будем есть, что мы будем пить и тд.)

Упомянутый выше глагол
bangkit означает вставать из сидячего положения.
Яндекс цитирования
© muhranoff.ru 2002-2017
контент распространяется на условиях лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0

Техническая поддержка Илья
Страница сформирована за 0.020617008209229 сек.