AKAN - будущее время. Dia akan datang esok. Saya akan telefon dia malam ini. Saya akan jumpa dia pada hari Ahad. Dia akan datangkah? Saya akan tanya dia. | Он придет завтра. Я позвоню ему ночью. Я встречу его в субботу. Он придет? Я спрошу его. | Поскольку разговор идет о будущем, имеет смысл запомнить следующее: "Следующая неделя" - minggu hadapan или кратко minggu depan. "Будущий месяц" - bulan hadapan или bulan depan. "Будущий год" - tahun hadapan или tahun depan.
Само по себе di hadapan означает "перед", "впереди". Его часто можно видеть на дорогах, в надписях типа "впереди поворот" или "впереди опасный участок". В вышеприведенных примерах оно означает именно будущее время. Близкое по значению слово - kemudian, означает "потом". Например:
Saya akan pergi ke Surabaya, kemudian naik kapal ke Makassar. - Я пойду в Сурабаю, потом сяду на корабль до Макассара. (naik kapal - воспользоваться кораблем. )
Еще.
Akan hujankah? - Будет ли дождь? Можно на всякий случай запомнить и такую фразу:
Saya akan panggil polis - Я позвоню в полицию.
Еще примеры.
Itulah akan menjadi makananmu - Вам сие будет в пищу Это станет вашей едой).Ia akan dinamai perempuan, sebab ia diambil dari laki-laki. - Она будет называться женой, ибо взята от мужа. (dinamai - "будет называться", страдательный залог.) Tetapi ular itu berkata kepada perempuan itu: "Sekali-kali kamu tidak akan mati..." - Но сказал змей жене той: "Никогда не умрете..." (mati - умирать) Semuanya akan diruntuhkan. - Все будет разрушено. (runtuh - рушиться, разрушаться) Sebab banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku - Ибо многие придут под именем моим. Kamu akan mendengar deru perang atau kabar-kabar tentang perang. - Вы услыште гром войны или слухи о войне. (deru - гром, шум ветра или грозы; perang - война; kabar-kabar - новости; tentang - о) Любопытно, что во всех переводях Нового Завета (русских и английских) говорится "услышите о войнах". Индонезийские переводчики проявили тут самостоятельность. Sebab bangsa akan bangkit melawan bangsa, dan kerajaan melawan kerajaan. Akan ada kelaparan dan gempa bumi di berbagai tempat. - Ибо поднимется народ на народ и царство на царство. И будет голод и замлятрясение в различных местах. (bangkit - поднимется; melawan - на [кого-либо]; kelaparan - голод; gempa bumi - землятрясение.) Sebab itu janganlah kamu kuatir dan berkata: Apakah yang akan kami makan? Apakah yang akan kami minum? Apakah yang akan kami pakai? - Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться? (Дословно: что мы будем есть, что мы будем пить и тд.) Упомянутый выше глагол bangkit означает вставать из сидячего положения. |