MASIH (все еще)
MASIH -  обозначает длящееся действиие, его правильно понимать как "все еще".

Dia masih sibuk.
Dia tidak dapat jumpa tuan. Dia masih sakit.
Tunggulah sekejap. Dia masih makan.
Dia belum siap lagi. Dia masih tidur.
Он все еще занят.
Он не может с вами встретиться, он еще болеет.
Подождите немного. Он еще ест.
Он еще не готов. Он все еще спит.


Еще примеры:
Saya sudah minta dia makan tetapi dia masih bermain.
-Я просил его поесть, но он все еще играет.
Dia sudah berumur 40 tahun tetapi masih bujang.
-Ему уже 40, но он все еще не женат.
Datanglah ke mari dan bunuhlah aku, sebab kekejangan telah menyerang aku, tetapi aku masih bernyawa. - Подойди ко мне и убей меня, ибо тоска смертная объяла меня, но душа моя еще во мне. (bunuh - убить; bernyawa - видимо, глагол обозначающий наличие души. Странен оборот ke mari, ибо mari, собственно,  означает "подойди". )
TUHAN berfirman kepada Gideon: "Masih terlalu banyak rakyat; - Господь сказал Гедеону: "Все еще слишком много народа".


Abang saya sudah berumur 50 tahun tetapi belum berkahwin lagi.
- Моему старшему брату уже 50, но он еще неженат. 

Имеются и еще слова для обозначения семейного положения:
Незамужних женщин назвают anak dara (само по себе слово dara означает "девица").
И, поскольку слово tua означает "старый", то старая дева зовется anak dara tua (сокращается до andartu по первым слогам.).
Если надо сказать, что человек женат, то эт звучит:  Dia sudah berkahwin. Если же он разведен, говорится: Dia sudah bercerai.
Существует так же слово janda которое обычно обозначает разведенную женщину, а иногда - вдову. Хотя для вдовы более употребительно слово balu. Причем это слово применяется и к мужчинам.

Еще примеры:

Walaupun sudah 20 tahun kami tidak berjumpa, dia masih kenal saya juga.
- Хотя мы не встречались 20 лет, он все еще может узнать меня.
В данном случае juga используется для усиления, можно обойтись и без него. Чаще это слово означает "так же", "тоже". Например: 
 Dia senyum (Он улыбается)
 Dia senyum juga. (Он тоже улыбается)

Saya ingat dia sudah keluar tetapi dia masih ada di rumah.
-Я думал, что он уже ушел, но он все еще в доме.

Учтите, что обычно ingat означает "помнить", например: Ingat tak? (Вы помните?) на что можно ответить: Ya, saya ingat (Да, я помню) или Tidak, saya sudah lupa (Нет, я забыл).


Однако, как и в приведенном выше предложении,  ingat часто используется в значении "я думаю, что" или "Я верю, что". Например:

Saya ingat akan hujan sekejap lagi (Я думаю, скоро будет дождь). 

Для "думать" в смысле "размышлять" используется fikir.
Всякий раз, когда вы хотите начать фразу с "Я чувствую, что..." вам надо сказать Saya rasa... или Saya ingat...
Так же можно сказать Saya fikir...


Важно: Ada означает "иметь" ( Saya ada 2 orang anak. = Я имею 2-х детей) но так же часто используется для обозначения, чо кто-то находится в конкретном месте. Например: Dia ada di sana (Он находится здесь) - вместо Dia di sana.


Чтобы сказать, что кто-то сейчас находится в оффисе: Dia ada di pejabat pada masa ini.

 

И еще: masih имеет не только временное, но и протранственное значение. Однажды, когда мы шли по городу Набире (в Папуа), мой спутник сказал:

-Ini masih kampung Harapan. - Это все еще поселок Харапан. (Ибо Набире состоит из поселков.)

Яндекс цитирования
© muhranoff.ru 2002-2017
контент распространяется на условиях лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0

Техническая поддержка Илья
Страница сформирована за 0.019186019897461 сек.