Saya belum makan. Dia belum datang lagi. Saya belum mandi. Abang saya belum kahwin. Bapa saya belum balik. | Я еще не ел. Он еще не пришел. Я еще не мылся. Мой брат еще не женился. Мой отец еще не вернулся. |
Слово belum обычно употребляется вместе с lagi, но можно обойтись и без него. Так что фраза: Saya belum makan может иметь вариант: Saya belum makan lagi.
Вышеприведенная фраза: "Saya belum mandi" может трактоваться очень широко. Это почти любое соприкосновение с водой - сюда относится и купание и плавание.
Еще примеры:
Bumi belum berbentuk dan kosong – Земля была еще без формы, и пуста. (berbentuk - придавать форму, от bentuk - форма.)
Belum ada semak apapun di bumi, belum timbul tumbuh-tumbuhan apapun di padang, sebab TUHAN Allah belum menurunkan hujan ke bumi, dan belum ada orang untuk mengusahakan tanah itu - Не было еще кустарника на земле, еще не появились травы на равнинах, ибо Господь Бог еще не посылал дождя на землю, и еще не было людей, чтобы обрабатывать эту землю. (semak - куст, bumi - Земля как планета; tumbuh - трава; padang - равнина; tanah - почва.)
С помощью приставки SE можно образовать слово sebelum со значением "раньше", "прежде". Например:
Matahari akan berubah menjadi gelap gulita dan bulan menjadi darah sebelum datangnya hari Tuhan, hari yang besar dan mulia itu. - Солнце превратиться во тьму и Луна - в кровь, прежде чем придет день Господень, великий и славный. (Matahari - Солнце; berubah - превращаться; слова gelap и gulita оба означают "темнота"; mulia - славный, знаменитый)
Существует близкое по значению слово Dahulu, но оно означает "в прошлом". Эти слова лучше не путать.
Дополнение на тему семейных отношений:
Младший сын в семье зовется anak bongsu, а старший - anak sulung. Вообще в малайской культуре существует свое слово для ребенка каждого "уровня"вплоть до седьмого (седьмой ребенок - anak hitam), но сейчас эти слова употребляются редко. В реальной жизни чаще говорят anak yang kedua (второй ребенок), anak yang ketiga (третий...), anak yang keempat (четвертый), anak yang kelima (пятый), anak yang keenam (шестой) и тд. Для полноты картины можно сказать, что приемный сын называется anak angkat, а единственный сын - anak tunggal.