INI - указательное местоимение "это", "этот", "вот".
Итак, начинаем. Простейшее предложение "Это - дом" на малайском языке выглядит вот так:
Ini rumah.
rumah - дом. Конечное h обычно не читается, но все же существует и изредка озвучивается. В общем, ничего сложного. Можно добавить прилагательное "большой" (besar), которое ставится обязательно после слова "дом". Получаем:
Ini rumah besar.
Вместо besar можно поставить любой цвет (см. цвета) и сказать, что это дом такого-то цвета.
Если besar заменить на местоимение "я"(saya), то получится "Это мой дом":
Ini rumah saya. (Ини рума сайя)
Отрицательное предложение в данном случае образуемся при помощи отрицания bukan:
-Ini bukan rumah saya. - Это не мой дом. (Подробнее про отрицания здесь.)
Другие примеры простых предложений:
Ini kereta saya. Ini bapa saya. Ini emak saya. Ini isteri saya. Ini anak saya. Ini kawan saya.
| Это моя машина. Это мой отец. Это моя мать. Это моя жена Это мой сын. Это мой друг. | kereta - машина bapa - отец emak - мать isteri - жена anak - сын kawan - друг
|
Можно усложнять предложения дальше при помощи союза dan (и). Например:
-Ini rumah besar dan tinggi. - Это дом большой и высокий. (tinggi - высокий; ударение в конце.)
От слова ini происходит слово sini (это место) и местоуказание di sini (здесь, в том месте; ударение в конце).
-Di mana rumah anda?
-Di sini.
Думаю, тут ничего переводить не надо. Аnda - это "вы", rumah anda - ваш дом; Di mana - где.
Повторю: в отличие от английского, французского или русского языка, в малайском определение идет после определяемого, то есть не "белый песок", а "песок белый"(pasir putih). Соответственно и kereta saya . Это логика латинского и итальянского языков.
Дальше.
Ini - это нечто достижимое, которое тут, здесь. Если объект вне досягаемости (там), то используется местоимение Itu , Например:
Itu rumah saya. - Там мой дом. (Вон то - мой дом.)
Ini может переводиться как "вот", особенно с приставкой -lah, например:
Inilah silsilah Yesus Kristus, anak Daud - Вот родословие Иисуса Христа, сына Давидова. (silsilah - родословие, генеалогия)
Buah pohon-pohonan dalam taman ini boleh kami makan... - Плоды деревьев в этом саду можно нам есть... (dalam - в; makan - есть; kami - мы)
Здесь ini стало определением, пожтому поместилось после слова taman (сад).
"Jagalah supaya jangan seorangpun mengetahui hal ini." - Следите, чтобы ни один человек не узнал про эти дела. (Jagalah - следить, наблюдать; supaya - чтобы; hal - дело;)
Простейший вопрос "что это?" выглядит вот так:
-Ini apa?
Если ввести в использование слово "или" - atau - то можно задавать более сложные вопросы:
-Ini rumah besar atau rumah kecil? - Это дом большой или маленький?
Вместо слова "дом" можно подставить "машина"(kereta) или "комната" (kamar), но в последнем случае надо быть осторожнее, потому что kamar kecil - обозначение туалета.
Вперед >>